به گزارش خبرنگار افتخاری خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، حجتالاسلام والمسلمین محمدهادی یعقوبنژاد، رئیس مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی ضمن اعلام این خبر گفت: به دنبال افزایش تقاضا از سوی کاربران اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی و با توجه به غیرایرانی بودن برخی کاربران، ترجمه این برونداد علمی مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی به عنوان یکی از مهمترین اولویتها در مجموعه فعالیتهای مرکز به تصویب رسید.
وی ادامه داد: بعد از انجام مراحل مختلف و اتمام ترجمه هماکنون، ترجمه عربی اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی به بهرهبرداری رسید و با موافقتهای انجام شده، کتابخانه آستان مقدس حضرت امام حسین(ع) به عنوان جدیدترین استفاده کننده (خارج از کشور) از این برونداد علمی مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی به جمع کاربران درآمد.
عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی بیان کرد: در پی انعقاد تفاهمنامه همکاری کتابخانه آستان مقدس حضرت امام حسین(ع) با مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی، آستان مقدس حضرت امام حسین(ع) تصمیم گرفت از این تاریخ برای استانداردسازی دسترسی به منابع موجود در پایگاه کتابخانه آن آستان مقدس از اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی(ویرایش عربی) تولیدی مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی بهرهبرداری کند.
رئیس مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی تصریح کرد: این موافقت در شرایطی حاصل شد که مراکز علمی پژوهشی در کشورهای عربی به دلایل تعصبهای خاص، سعی بر عدم استفاده از استانداردهای غیر عربی را داشته و دارند لکن به دنبال موفقیتهای اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی تولیدی مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی، بعد از بررسی نقاط قوت اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی تولیدی مرکز از کشور جمهوری اسلامی ایران، آن را بر استاندارد مورد استفاده بین مراکز علمی عربی ترجیح داده و ملاک عمل نهایی قرار دادند.
وی افزود: اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی مجموعهاى است مشتملبر اصطلاحات، واژهها و عناوین، درباره حوزههای مختلف علوم اسلامی و حوزههای وابسته. این مجموعه، به گونهاى سازمانیافته روابطِ پیشینِ میانِ مفاهیم (اعم و اخص و ...) را روشن مىکند و توانایى آن را دارد که موضوعِ آن رشته را با تمام جنبههاى اصلى، فرعى و وابسته به شکلى نظام یافته عرضه کند و برای سارماندهی و مدیریت اطلاعات و دانشهای اسلامی بخصوص در محیطهای مجازی به کار آید.
رئیس مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی در ادامه گفت: اصطلاحنامه علوم اسلامی منبع و مرجعى است که هر یک از اجزاى آن کلیدى براى گشودن و بازیابى اطلاعات انباشته شده و انبوه، در ابزارها و محیطهای مجازی است. اجزای تشکیلدهنده اصصلاحنامه علوم اسلامی مدخلها و واژههایى است که تبلور اطلاعات و یا در برگیرنده مسائل متن و مدرک مورد نظر هستند.
حجتالاسلام یعقوبنژاد ضمن اعلام آماری از اصطلاحنامههای تولیدی مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی تصریح کرد: تحقق اصطلاحنامه جامع علوم اسلامی منوط به تدوین اصطلاحنامههای خاص در حوزههای مختلف علوم اسلامی است که بحمدالله این بستر در مرکز اطلاعات و مدارک اسلامی فراهم شده است.
وی بیان کرد: تاکنون کار تدوین اصطلاحنامههای «علوم قرآن»، که ویرایش اول در یک جلد با چهار هزار و 151 اصطلاح در سال 1376 منتشر شده و ویرایش دوم آن با حدود هشت هزار اصطلاح آماده چاپ است، «فلسفه اسلامی» که در دو جلد با 21 هزار واژه در سال 1376 منتشر شد، «اصول فقه» که در یک جلد با پنج هزار و 394 اصطلاح در سال 1378 منتشر شده و در ویرایش بعدی حدود چهار هزار واژه نیز به آن افزوده خواهد شد، «منطق» که در یک جلد با شش هزار و 327 واژه در سال 1381 منتشر شد، «کلام اسلامی» که در دو جلد با 14 هزار اصطلاح در سال 1382 منتشر شد، «اخلاق اسلامی» که در یک جلد با چهار هزار و 728 واژه در سال 1386 منتشر شد و ویرایش دوم آن نیز به زودی منتشر خواهد شد، «علوم حدیث» در یک جلد با هشت هزار و 100 اصطلاح منتشر شده و «فقه» بیش از 50 هزار اصطلاح که در حال انتشار است، به پایان رسیده است.
وی در پایان یادآور شد: تمامی اصطلاحنامههای معرفی شده به جز اصطلاحنامه فقه به زبان عربی ترجمه شده و بخشهایی از آن نیز ارائه شده است و همچنین ترجمه انگلیسی اصطلاحنامه فلسفه نیز به اتمام رسیده است و علاوه بر موارد فوق، اصطلاحنامههای حقوق و کلام جدید نیز در حال طراحی است و امید است اصطلاحنامه عرفان و حوزههای وابسته به علوم اسلامی نظیر تاریخ، ادبیات عرب، فلسفههای مضاف علوم اسلامی در دستور کار قرار گیرد.
یادآور میشود، پیش از این، کتاب «منهج تدوین معجم مصطلحات العلوم الاسلامیه» به عنوان دستنامه برای تدوین اصطلاحنامه علوم اسلامی نیز منتشر شده بود که ترجمه کتاب «درآمدی بر مبانی اصطلاحنامه علوم اسلامی» است. (این کتاب در سال 1375 توسط حجتالاسلام محمدهادی یعقوبنژاد به رشته تحریر در آمده است).
انتهای پیام/113